September has rolled around again and with it, the familiar trademarks of Autumn: falling leaves, colder weather, and the annual marketing budget… It’s a necessary evil for marketers everywhere but Jonckers can help lighten the load, thanks to our innovative translation subscription service, operated through our AI-powered translation platform, WordsOnline.
Marketers seem to always be in a tug-of-war contest with management to get approval for necessary, high-quality services needed to grow the business and brand reputation, while management is fighting for the cheapest rates. This is most apparent when planning the annual marketing budget.
Perhaps the greatest frustration for marketers planning their budget is how many hoops must be jumped through to gain approval.
You spend hours researching the best, most cost-effective service to fit your needs; discuss and agree with the rest of the marketing team; contact Accounting; Accounting forwards on to management for approval; approval then takes weeks, sometimes months, to be granted… And this is even without going into quotes per project or trial projects to test quality and service with different content types.
Not anymore! The WordsOnline subscription service makes it easier for marketers to plan, know and manage their expenses.
We offer you the chance to pay for your translations on a monthly or yearly basis based on the volume of translations required: just like your phone subscription.
You get credits that can be used for any service level, language or content type. Giving you the flexibility you need for each project, whilst keeping costs under control.
Your accounting department will appreciate the clarity on costs, which in turn facilitates accounting admin with a pre-approved monthly invoice for the same amount.
You no longer need to request approval per translation project; instead, you only need approval for a consistent monthly or yearly spend. This vastly reduces management overhead, as you no longer need to go through the approval process with each and every project, requesting quotes and sending trial translations. You will even benefit from a discount, showing you can manage your budget well, if you choose to pay in one installment per year. The only time during the year when you may need to go through the approval processes is to top-up your credit levels for larger, or more complex, unplanned projects.
Marketers must also balance obtaining the best possible service at the lowest possible cost. Luckily, this is exactly what the WordsOnline translation subscription service does.
We offer three levels of subscription packages: Starter (€999/month), Pro (€1,999/month), and Enterprise (custom). These plans are entirely scalable and can adjust as your company grows. We can offer further discounts on our competitive rates and if you pay annually, you’ll get one month free!
The subscription service works on credits: for example, on the Starter plan you receive 13,000 translated words and 50,000 Machine Translated words per month. The discounted credits on your account allow you to order translations of any content type, any service level and any language during the month. This is a flat fee, with no surprises such as “management fees” or other hidden costs. You get free Machine Translation credits and in peak content creation times, you can top up your credits whenever needed.
The final challenge for marketers looking for budget approval is proving the ROI for each service, often needing hard data and statistics to back up your argument. For global brands, translation services are non-negotiable so you may not need to work hard to prove that translation services are worthwhile, but the WordsOnline dashboard goes one step further to facilitate your reporting. Our smart dashboard provides a 360° view of all translation projects so that you can easily stay on top of your project status, analyze KPIs, and track progress in real time. Its status reporting and statistics analyzing made simple and it keeps you in control of your projects.
The WordsOnline translation subscription model offers marketers flexible translations at scale and without hurdles, turning the annual marketing budget from a dreaded task into an enjoyable process. Your content can be fluidly created and translated, without approval hurdles, budgeting, or other management issues to interrupt the smooth flow of content creation, localization and continuous publishing. Enabling you to go global faster, within budget and with reduced admin!
Contact Nicola Meinders – email@example.com
About Jonckers and WordsOnline:
Upload your documents to WordsOnline and pay online for a fast, simple service. 10% discount on your first order
We will help you transition to the new world of continuous localization!